Голландцы Санне и Барт ван Полл шесть лет назад придумали и запустили приложение Spotted by Locals, которое помогает путешественникам ориентироваться в «городах для местных»: выбирать те клубы, бары, рестораны, магазины, которые предпочитают горожане с хорошим вкусом и знанием английского языка. Сейчас для приложения пишут рекомендации около 260 авторов из стран Европы и Северной Америки. Команда Spotted by Locals — не статична: люди постоянно меняются, а вместе с ними меняются не реже раза в год списки «must see» в каждом из городов.

Россия в Spotted by Locals представлена Петербургом и Москвой, куда Санне и Барт недавно приезжали, чтобы познакомиться с местными авторами. The Village поймал путешественников между двумя городами и поговорил с ними о том, действительно ли для туристов еда важнее духовности, почему они не рискнули везти в Россию сыр и по какой причине на российской карте приложения нет ни одного гей-френдли заведения.

Авторы небанальных гидов для туристов Spotted by Locals — про сыр, геев и Купчино. Изображение № 1.

 

— Вы вчера встречались с петербуржцами, которые хотят писать для Spotted by Locals. Как всё прошло?

Барт: Было весело, пришли очень разные люди. Вовсе не студенты, как можно было ожидать — хотя в других странах, бывает, пишут именно они. В Петербурге были и бизнесмены, и художники, и переводчики. И это идеальная ситуация, когда собираются люди с разным бэкграундом, разных возрастов, из разных районов города. Сейчас для нас пишут люди из 57 городов мира. Это офисные работники, студенты — для нас не имеет значения, чем занимается человек. Возраст тоже не важен: самому старшему из пишущих — 72 года. Важно, что они любят город и хотят рассказывать о своих любимых местах. 

— Как вы выбираете людей?

Санне: Самое главное — жить в городе, любить его, бегло говорить на местном языке, писать по-английски. Выбор мест — исключительно на усмотрение пишущих, у нас нет никаких особых требований. Единственное: писать нужно про местные потайные места, а не туристические достопримечательности, которые есть в каждом путеводителе. 

Барт: Сначала человек присылает нам заявку с рассказом о себе. Мы проводим интервью по скайпу, а затем лично встречаемся с каждым соискателем. Поэтому сейчас мы здесь, в Петербурге, а потом поедем в Москву. Мы живём в Амстердаме, но по полгода в разъездах — путешествуем в основном чтобы встречаться с людьми.

— А бывает так, что кто-то из соискателей вам неприятен?

Санне: Такое было всего раз. Мы встречались с милой девушкой из США — и почему-то между нами не возникло притяжения. Так что мы решили, что не будем сотрудничать, так как Spotted by Locals — это прежде всего сообщество активных людей, которые часто устраивают встречи друг с другом. У нас уже было более 600 интервью, и в основном всё здорово.

 

Мы не хотим перенасытить туриста слишком большим количеством информации. Так что в каждом городе получается около 50 мест,
и этого достаточно для туриста, который приезжает на длинный уикенд

 

— Вы платите тем, кто для вас пишет?

Барт: Это волонтёрство, но пишущие имеют процент от дохода (приложение Spotted by Locals стоит 129 за город. — Прим. ред.). Пока люди не начинают писать, мы им не говорим об этом. Всё-таки участие в Spotted by Locals — это не про деньги, а про выражение любви к городу. И для нас с Санне Spotted by Locals тоже не про деньги.

— Я заметила, что петербургский, да и московский контент на сайте Spotted by Locals не очень богатый. Например, почти нет театров, что обидно: у нас много классных заведений культуры. Почему так получилось?

Барт: Местные пишут про набор мест, которые им нравятся. В каждом городе мы выбираем по шесть человек. Мы не хотим перенасытить туриста информацией. Так что получается около 50 мест, и этого достаточно для человека, который приезжает на длинный уикенд или на неделю. Мы в Петербурге на четыре дня, мы профессиональные зрители — и всё равно физически не сможем посетить все те места, которые наметили. Вот что я отметил (Барт показывает карту города на смартфоне, усеянную «сердечками»). В этом наше отличие от TripAdvisor и российских путеводителей, в которых полно адресов, но нет никакого фильтра, чтобы путешественник понимал, что хорошо для него, а что не очень. 

Санне: На сайте Spotted by Locals онлайн — только те места, которые круто посетить именно сейчас. (В Петербурге набор достопримечательностей довольно своеобразный — не каждый местный догадался бы включить их в туристический маршрут для друга из-за границы. Есть, например, музей Суворова с формулировкой «скучный музей в красивом здании», из кинотеатров почему-то указан Центр Курёхина, а не, например, Angleterr Cinema Lounge, где показывают фильмы на языке оригинала. В шопинг-лист зачем-то включили морально устаревший «Пассаж». Впрочем, большинство мест — книжный магазин «Все свободны», Mishka bar, магазин винтажа Off и прочее — вполне тянут на хорошую карту локальных маршрутов «для своих». — Прим. ред.)

Барт: Если мы вернёмся в Петербург через год, на карте будут отмечены совсем другие места. 

— А покажите, где у вас проставлены сердечки?

Барт: Ну, пока мы посетили только одно место — это винный бар Do Immigration. Обычно мы посещаем в городах индийские и китайские рестораны, коктейль-бары...

Санне: Мы помешаны на кофе, так что ходим во все кофейни.

Барт: В Петербурге хотим сходить в «Космонавт». Ещё я хочу понять, надо ли мне поменять ботинки: эти я купил в Будапеште, хочу купить кроссовки «Динамо».

Санне: А я всегда захожу в винтажные магазины.

Авторы небанальных гидов для туристов Spotted by Locals — про сыр, геев и Купчино. Изображение № 2.

— Кстати, про бары и кофейни. Очень заметно, что количество питейно-едальных заведений в Spotted by Locals превалирует над всем остальным. Это потому что туристам больше интересны еда и выпивка, чем культура и духовность?

Барт: Арт-локаций тоже много. Но действительно во всех городах много баров и ресторанов — просто это то, что интересно людям в их путешествиях по городам. Они едят несколько раз в день, ходят в бары. Мы ориентированы на людей, которым интересно, где обедают или пропускают рюмочку местные. 

Санне: У большинства людей, которые пользуются Spotted by Locals, есть с собой и обычный путеводитель.

Барт: Да, у меня, например, загружен в телефон обычный путеводитель по Петербургу. Поскольку если ты хочешь посетить Эрмитаж, прекрасные храмы — ты не найдёшь их в нашем приложении. Мы про философию жизни в городе. 

— Из Петербурга вы поедете в Москву. Вы там раньше были?

Барт: Я был в 1999 году, в 24-летнем возрасте. Ездил туда с братом. Мы пробыли в Москве неделю. Мы ориентировались по Lonely Planet, посетили кучу достопримечательностей. При этом брат знал двух москвичей, которые жили на окраине города в домах советской постройки. Было здорово увидеть эти дома изнутри. Тогда я понял, что встречаться с людьми люблю больше, чем осматривать достопримечательности. 

— Отсюда вопрос: вот эти советские дома — хрущёвки, брежневки — они действительно интересны туристам? Я знаю одного американца, который живёт в Купчине, ласково называет это место zhopa и искренне любит его. Но, мне кажется, обычному западному путешественнику такие районы не нравятся.

Барт: Мне всегда интересно смотреть, как там живут люди, что они едят, что пьют. Одно из моих лучших воспоминаний связано с Краковом, куда туристы ездят не очень охотно. Там всё те же жилые дома в коммунистическом стиле. Мы весь день бродили по ним, это завораживало.

Авторы небанальных гидов для туристов Spotted by Locals — про сыр, геев и Купчино. Изображение № 3.

— Я заметила, что в петербургском и московском приложениях Spotted by Locals совсем нет мест для гомосексуалов. Это потому, что геи всё равно не поедут в Россию, так как тут им не рады?

Барт: Видимо, наши авторы из Петербурга и Москвы просто не бывают в гей-френдли местах. При этом у нас довольно много гей-авторов во всём мире. Мне нравится посещать гей-места в Амстердаме, хотя я сам не гомосексуал. Так что это не из-за политики. 

Санне: Насколько я помню, в прошлом году у нас было несколько гей-мест в Петербурге. С тех пор команда пишущих поменялась. 

— У меня очень небольшой опыт «выгуливания» иностранцев по Петербургу. Особенно запомнился один случай: лет 7 назад я показывала город гитаристам американской группы The National — прекрасные умные парни, очень начитанные. Но всё, что их интересовало в городе, — это Мариинка, Dostoevsky places и баня. Может, туристам на самом деле не нужны все эти маленькие тайные места — их больше интересует грандиозное и банальное? 

Санне: Я думаю, они просто не знали про Spotted by Locals (сайт появился в 2008 году. — Прим. ред.)

Барт: Ну и Spotted by Locals — это не для всех. Большинству туристов интересны хиты. А мы — для нишевой группы путешественников, тех, что много ездят и чьи запросы растут.

— Туристический поток в Петербурге в этом году сильно упал, вообще страна становится более закрытой. У вас были в связи с этим какие-то испуги, когда вы собирались в Россию?

Барт: Нет. 

Санне: И мы хотели бы показать другим людям, что здесь классно. Привлечь позитивное внимание — экстраважно. 

 

Может быть, мы с Бартом просто выглядим немного потерянными
и все вокруг хотят нам помочь

 

— Но вы наверняка знаете про продуктовые санкции: здесь сейчас не найти многих иностранных продуктов. Вы к этому готовились? Я слышала, будто вы хотели взять с собой сыр.

Барт: Да, так и было. Но мы путешествуем только с ручным багажом. Хотели взять сыр в подарок для местных авторов.

Санне: Но шесть килограммов мы бы не провезли, так что пришлось ограничиться более мелкими вещицами.

— Наверное, вы правильно сделали, потому что недавно была новость про туриста, которого задержали на финской границе с 70 килограммами паштета. 

Санне: Да, я слышала про это! И рада, что решила не брать сыр. 

— Как вам кажется, чего не хватает в Петербурге?

Санне: Нам бы было проще, если бы мы могли читать названия улиц.

Барт: Приходится во всём полагаться на офлайн-карту в смартфоне.

Санне: А сами места приходится сравнивать с фотографией, потому что мы не можем прочитать их названия. Но, кстати, все прохожие очень любезны и помогают. Например, нам показали дорогу к хостелу.

БАРТ: И мы не знали, на какой этаж подниматься, нам помогла одна женщина — она ничего не сказала, просто показала направление.

— То есть вам показалось, что люди здесь приветливы? Потому что у меня ровно обратное ощущение: начать с того, что на улицах почти никто не улыбается.

БАРТ: Люди везде разные. Может быть, русские не так много улыбаются, но это не значит, что они не дружелюбны. 

САННЕ: Когда я улыбаюсь — я получаю много улыбок в ответ. Но, может быть, мы с Бартом просто выглядим немного потерянными и все вокруг хотят нам помочь. 

Авторы небанальных гидов для туристов Spotted by Locals — про сыр, геев и Купчино. Изображение № 4.

— Бывало, что в ваших путешествиях какие-то культурные особенности той или иной страны вызывали у вас резкое отторжение?

Санне: В каждой стране и городе есть свои привычки, и их нужно уважать. 

— Даже если эти привычки унижают человеческое достоинство?

Санне: Нет, это другая история.

Барт: Поскольку мы много путешествовали и многое видели, нас не так-то легко шокировать.

Санне: Но это не значит, что мы со всем согласны. Впрочем, даже когда ты с чем-то не согласен, можно объяснить для себя, откуда взялся тот или иной обычай. Например, в Бангладеш со мной никто не разговаривал, потому что я женщина. Если я что-то спрашивала, меня игнорировали и отвечали Барту. Мне не разрешили поселиться в одной комнате отеля с Бартом. Это было довольно грубо. Но я поняла, что это их образ жизни. Мне не оставалось ничего другого, кроме как принять это.

 

Фотографии: Maarten van Poll