Мэрия Москвы приняла решение убрать с уличных указателей в пределах Садового кольца таблички c латинской транслитерацией, передаёт интернет-издание M24.ru. 

Власти считают, что таблички, на которых «зачастую указана неверная транскрипция», не только не помогают иностранцам ориентироваться в городе, но и путают их. 

Как пояснили The Village в департаменте жилищно-коммунального хозяйства и благоустройства, таблички с латиницей начали менять ещё в феврале 2014 года и сейчас, «кажется, поменяли все». В департаменте также пояснили, что опять вводить указатели с латинской транслитерацией в городе власти не планируют. 

Лингвисты не раз критиковали методы транскрипции, которые внедрило правительство Москвы в ноябре 2014 года. Например, указатели «Моховая улица», «Волхонка улица», «Хохловская площадь» в латинском переводе на русский манер пишутся так: «Мохоvaya ulicza», «Ulicza Volxonka», «Хохlovskaya ploshhad». Иностранцы эти надписи читают так: «Моксовая уликза», «уликза Волксонка» и «Ксоксловская плошхад».

В комитете по туризму и гостиничному хозяйству Москвы The Village не смогли оперативно ответить, как, по их мнению, иностранцы теперь будут ориентироваться в городе. 

Лингвист Сергей Илупин считает, что «разумнее было бы использовать наиболее понятную транслитерацию, а не убирать её совсем», сообщает «Московский комсомолец». Но, по его мнению, «чиновники руководствуются не языковыми нормами, а желанием избежать публичной огласки данной темы».