Сотрудник брендингового агентства Валерий Ковалёв придумал альтернативную карту метро для иностранцев: вместо обычной латиницы Ковалёв предложил переводить названия всех станций в созвучные английские слова. Так на карте появились станции Sock All («Сокол»), Polish Eye of Sky are («Полежаевская»), Oak Hot Near Rat («Охотный ряд») и так далее. Рассмотреть схему можно на специальном сайте

Москвич придумал способ переводить названия станций метро на английский. Изображение № 1.

Валерий перевёл самостоятельно все станции метро, за исключением «Алма-Атинской», «Пятницкого шоссе» и остановок монорельса. Названия Ковалёв нанёс на схему метро Студии Лебедева, которая была не против использования карты.

Как рассказал Валерий Ковалёв The Village, идея создать такую схему пришла ему в голову на станции «Алтуфьево»: при объявлении станции он понял, что её название звучит как английская фраза «All to fever». Дальше Валерий увлёкся и начал слушать названия всех станций — фразы возникали сами.

В ближайшее время на сайте альтернативной схемы метро появится возможность послушать, как звучат на английском все названия станций. Озвучивать Валерий пригласил своего канадского друга, чтобы английский не звучал с русским акцентом.