Россия перешла на международные стандарты транслитерации ФИО своих граждан, пишет «Российская газета».

 

Буква «ц», которую раньше передавали сочетанием «tc», теперь пишется как «ts».

В гласных «я», «ю», «е», для перевода которых раньше использовалась латинская «y» и вторая соответствующая буква («я» — «ya», «ю» — «yu»), теперь используется «i».

Буква «й» вместо «y» транслитерируется с помощью «i».

«Ъ» теперь передаётся сочетанием «ie».

Например, имя Андрей в новом загранпаспорте будет писаться как Andrei вместо Andrey, а имя Яна — как Iana вместо Yana.

По словам сотрудников Федеральной миграционной службы, если вы не согласны с новым написанием, то при подаче документов можете написать заявление о сохранении старого варианта. Основанием может служить один из ваших документов со старым написанием ФИО: паспорт или вид на жительство иностранного государства, действующая виза, свидетельство о рождении (своё или ребёнка) или свидетельство о браке, оформленное за рубежом.