Views Comments Comments Previous Next Clock Clock Location Location

Заблуждения (много букв и никакого секса)

Начну, как я это люблю, с себя. Я человек доверчивый. Вот написали мне в интернете, что Шопенгауэр говаривал: «Даже немножечко, чайная ложечка – это уже хорошо», а я верю. Не читала я Шопенгауэра, может и говорит он где такое. А люди вокруг образованные же, наверное, а мне вот расти и расти.

Так что встречая уверенных интернет-писателей с фразой «мой любимый Ницше говорил: сон разума рождает чудовищ», я искренне умилялась автору, умница какой, Ницше почитывает на досуге, а я вот время на 50 оттенков серого потратила. Позор на мою голову.

Длилось мое умиление довольно долго, до того момента, пока мне не понадобилось где-то употребить эту умную фразу. Сон разума, думаю я, отсутствие конструктивной мысли, отсутствие развития, медленное угасание, оттого погружение в мракобесие и создание себе кумиров и страшных врагов – чудовищ. Все логично. Но…

Я же человек доверчивый, да, но при этом строгий к себе. Пока своими глазами не увижу у Ницше эту фразу, не успокоюсь, или себе до смерти это поминать буду.

И, как пишут в художественной литературе, каково же было мое удивление….

El sueño de la razón produce monstruos есть испанское изречение, которое использовал Франсиско Гойя в названии своего офорта в 1797 году, т.е. лет на пятьдесят раньше, чем родился Ницше. То есть, если последний его и говорил, то сам цитировал.

Это был мой первый опыт разочарования в «интеренет-цитаторах»….

А вот недавно захотелось мне опять же использовать фразу «Красота в глазах смотрящего». И снова разнообразные любители разнообразного творчества уверенно пишут «Оскар Уайльд говаривал…» или даже «у Уайльда в Портрете Дориана Грея…». Хм, подумала я, меня уже так просто не проведешь. Тем более это-то произведение мною читано и не один раз. Конечно, я не помню его дословно. Но хорошо помню, что есть у него в предисловии похожая фраза: «Искусство – зеркало, но отражает оно смотрящего, а не жизнь». Ну, думаю я, переводчики нынче тоже люди креативные, чем черт не шутит, пошла смотреть оригинал. И таки нет там красоты…. It is the spectator, and not life, that art really mirrors.

Оказалось же, фразу в ее нынешнем изложении Beauty is in the eye of the beholder приписывают очень интересной женщине, писательнице Маргарет Волф Хангерфорд, не нашла ее произведений на русском языке, придется оригиналы читать :-)

 

А вы уличали себя (или других) в искренних заблуждениях?

P.S. не обязательно таких многословных, может, просто слова… о, кстати, уверена была, что слово «нелицеприятный» означает некрасивый, страшненький, неприятный… а оказалось, кто бы мог подумать: беспристрастный, справедливый…

Век учись, а все равно дураком помрешь, как говаривал …мой отец :-D

Рассказать друзьям
51 комментарийпожаловаться

Комментарии

Подписаться
Комментарии загружаются
чтобы можно было оставлять комментарии.

Рубрики