Факап

от англ. fuckup — провал (про*б)

 

ЗНАЧЕНИЕ

Тягчайшее обвинение, фактически означающее срыв проекта.

 

 

ПРИМЕРЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ

Это серьёзный факап, мы отзываем все бюджеты и расторгаем договор.

Нет асапа — нет факапа.

В эсхатологии российской бизнес-среды нет явления страшнее, чем факап  точнее, есть ещё «выемка документов», но она, к счастью, находится за рамками наших регулярных бесед. Факап  редкий случай, когда англоязычная идиома не только используется фонетически точно, но и идеально сохраняет исходный смысл. Семантически про*б и факап — близнецы, и в устной речи употребляются одними и теми же людьми в одном контексте и предложении. Но в письменном виде уместен только факап. Про*бывают только грузчики, а факапят  уважаемые сотрудники крупных компаний.

Факап  трубный глас приближающегося грандиозного скандала. Это крайне веское (часто последнее) слово, которое редко берётся назад и всегда должно быть подкреплено доказательствами. На юге России и особенно на Кавказе аналог брошенного в лицо факапа оскорбление родственников; на факап обязана последовать жёсткая реакция, иначе не будут уважать и считать за человека.

В последние годы с факапом произошло несколько любопытных мутаций. Во-первых, начала размываться область применения всё чаще случаются «небольшие факапы», что само по себе оксюморон. Во-вторых, появилась практика обмена обвинениями в факапах (об этом ниже).

Наконец, стала прослеживаться структура возникновения факапа, которую отражают последние выпуски «Буллшит бинго»: асап — консёрн — факап. Как и почти всё остальное в жизни, эта последовательность деконструируется при помощи аристотелевой теории драматургии: асап завязка, консёрн возникает в конце второго акта, а факап  классическая кульминация с последующим катарсисом, то есть очищением через страдания.

Немало человекочасов проводится предпринимателями каждый день в попытках перекинуть факап с себя на оппонента — или, если не получится, вниз по управленческой цепочке. Это своего рода бизнес-версия школьной игры в сифу.

Однажды моя компания оказалась звеном мутной цепочки, состоящей из клиента, его креативного агентства, его digital-агентства и нескольких подрядчиков этого digital-агентства (специалистов по медийному продвижению), SEO-оптимизаторов и нас как разработчиков. Большой проект, над которым работали все эти люди, в один прекрасный день рухнул под напором невесть откуда взявшихся миллионов посетителей. Клиент взревел годзиллой и обвинил креативное агентство в факапе. Оттуда факап разошёлся веером по всем адресам, пометался, как шарик в пинболе, с неделю и наконец приехал в нас выполнявших исключительно технические функции. Что ж, мы тоже отфутболили факап в наиболее вероятных виновников торжества.

Чаще всего за факап достается не настоящему виновнику, а тому участнику цепочки, у кого хуже подвешен язык.

Альтернативный вариант

У факапа нет цензурных синонимов, и поэтому от него никуда не деться. Тем не менее факапы стоит предотвращать (хотя они всё равно гарантированно найдут лазейку), а главное, учиться определять истинных виновников это возможно даже в самых запутанных бизнес-процессах. Пример разбора типичного факапа — в нижеследующем ролике. 

У читателя может сложиться впечатление, что российский предпринимательский суржик полностью состоит из англицизмов, это, конечно, не так. В следующей серии «Буллшит бинго» обсудим модное прилагательное «инновационный».

 

Фотография на обложке: Alex E.Proimos/flickr.com