В Москве с периодичностью раз в несколько месяцев открываются новые кулинарные школы или курсы для непрофессионалов, практически в каждом ресторане по выходным учат, как правильно приготовить что-нибудь, а новые кафе и рестораны строят себе открытые кухни: сегодня все хотят готовить. The Village продолжает серию репортажей из разных кулинарных школ, чтобы понять, кто и зачем сегодня хочет научиться готовить.


ИНСТИТУТ МЕДИА, АРХИТЕКТУРЫ И ДИЗАЙНА «СТРЕЛКА»
МАСТЕР-КЛАСС RICE KITCHEN

Для кого: для студентов «Стрелки» и всех желающих
Темы занятий: «Рисовая кухня»
Кулинарная специализация: национальная кухня
Особенность: занятия проходят в рамках культурно-гастрономического обмена между странами.
Цена билета: 500 рублей
Количество участников: до 30 человек
Когда: в рамках тематических недель на «Стрелке»

 

Время есть: репортаж с кулинарного мастер–класса на «Стрелке». Изображение № 1.

Время есть: репортаж с кулинарного мастер–класса на «Стрелке». Изображение № 2.


На четыре дня территорию Института медиа, архитектуры и дизайна «Стрелка» оккупировали китайские студенты — в порядке культурного обмена и в рамках тематической «Недели Гонконга». В то время как преподаватели проводили лекции и воркшопы, учили осваивать город при помощи iPhone, задачей молодого поколения было показать, как при наличии доли фантазии можно приготовить из риса два десятка блюд. 

Полевая рисовая кухня организована прямо в учебной аудитории: плитки и доски — на партах, пакеты с заготовками — на полу. Московских поклонников риса оказалось немало, так что в пару каждый китайский студент получил русскоговорящего помощника. В основном готовить пришли выпускники МАРХИ и хозяйственные девушки творческих профессий. 

Время есть: репортаж с кулинарного мастер–класса на «Стрелке». Изображение № 3.

Первый этап командной работы — покупка недостающих ингредиентов на Дорогомиловском рынке. Дорогу до «Стрелки» студенты нашли не сразу, начали позже на пару часов, поэтому на рынок русско-китайская делегация добралась только во второй половине дня. Продавцы возбуждены и даже начинают снимать участников воркшопа на мобильники. Вероятно, нет ничего более экзотического, чем китаец, покупающий свёклу и репу, поэтому многие норовят назвать цены, далёкие от действительности. Однако мысль о том, что иностранцы снимают «на память» цены на черешню (600 рублей за килограмм), никого явно не вдохновляет. В итоге русские участники решительно торгуются и негодуют, а китайские пребывают в лёгком смятении. 

«Полевая рисовая кухня организована прямо в учебной аудитории: плитки и доски — на партах, 
пакеты с заготовками — на полу»

 

На второй день занятий на импровизированной кухне царит дружеский бардак. Оказалось, что с собой у студентов не только разные виды риса и соусы, но и сложносочинённые конструкции для презентации готовых блюд. И форма в данном случае должна быть согласована с содержанием. Каждая команда должна в конце представить не просто еду, а полноценный дизайнерский проект. В первой команде китайцам помогает Рубен — вечный участник стрелковских воркшопов, творческий до безобразия. Именно ему принадлежит идея положить на дно рисового коктейля свёклу для цвета. 


 
Время есть: репортаж с кулинарного мастер–класса на «Стрелке». Изображение № 4.Студенты из Гонконга привезли с собой разные конструкции из дерева и не только, чтобы организовать красивую подачу блюд.

Рыжеволосая красавица Оля, фотограф из Британской школы дизайна, занята традиционным женским делом — обваливанием мякоти арбуза в кокосовой крошке. Её новые подруги объясняют, что в Китае девочек учат готовить лет с четырёх, чтобы уже в подростковом возрасте они могли накормить большую семью, но сами они в глубине души предпочитают куриные крылышки из KFC.

Время есть: репортаж с кулинарного мастер–класса на «Стрелке». Изображение № 5.

Русские участники жалуются, что китайцев сложно заставить выдать свои кулинарные секреты, поэтому остаётся работать на подхвате. Китайцы же улыбаются и разговаривают между собой. Основную часть блюд составляют различные желеобразные закуски, которые помещают в рюмки. На больших сковородках между тем жарится говядина и свинина, а в кастрюле — очередная порция риса. Из коробки достают большие зелёные листья, но оказывается, что они несъедобны и используются как конверты для сервировки. 

«Русские участники жалуются, что китайцев сложно заставить выдать свои кулинарные секреты, поэтому остаётся работать на подхвате»

 

Одна из команд решила построить свою презентацию по мотивам китайской медицины и показать, как благоприятно рис влияет на организм. Специально для этого из фанеры сделали деревянные подошвы с точками и линиями меридианов. Другая команда соорудила металлическую конструкцию в духе Аниша Капура. Третья использует для презентации традиционные круглые коробочки для дим-самов. 


 
Время есть: репортаж с кулинарного мастер–класса на «Стрелке». Изображение № 6.Презентация первой команды демонстрирует, как рис влияет на организм.

В день презентации обе стороны подружились и слились в творческом экстазе во время сервировки. Студент-дизайнер Сэм в свободное время подрабатывает барменом, так что здесь приготовил сладкие коктейли на основе рисовой водки. На пластиковых тарелках красным маркером пишут цифры для судей, а во дворе «Стрелки» собираются дегустаторы. Однозначное предпочтение отдают группе, выступившей за здоровое рисовое питание, но коктейли бармена из другой команды допивают до последней капли. На прощание участники обмениваются номерами телефонов, фотографируются и разбирают остатки пакетиков с ингредиентами. Научиться готовить в такой ситуации непросто, но зато подружиться и наболтаться можно как следует. 

 

Время есть: репортаж с кулинарного мастер–класса на «Стрелке». Изображение № 7.АЛВИН

Участник и организатор мастер-класса Rice Kitchen

«Студенты-дизайнеры должны уметь проявить себя в решении любой поставленной задачи. Рис — универсальный материал для творчества, знакомый этим ребятам с детства. Поэтому мы придумали воркшоп на стыке дизайна и кулинарии. Победившая команда получит высокие оценки по приезде домой, так как итоги рисовой кухни можно приравнять к полноценному дизайн-проекту». 

 

Время есть: репортаж с кулинарного мастер–класса на «Стрелке». Изображение № 8.ОЛЬГА

Участница мастер-класса Rice Kitchen

«Я, во-первых, убедилась, что рис — это не только рис, а ещё куча субпродуктов из риса: и лепёшки, и какое-то тесто, и мука, и ещё что-то. Многое из этого, конечно же, невозможно найти в Москве, оттого мастер-класс стал ещё более интересным и познавательным. Ну а самое главное — общение с ребятами, кооперация. В общем, мы отлично провели время». 

Время есть: репортаж с кулинарного мастер–класса на «Стрелке». Изображение № 9.

Институт медиа, архитектуры и дизайна «Стрелка»
Берсеневская наб., 14, строение 5, «Красный Октябрь»
+7 (495) 771 74 37
www.strelkainstitute.com

 

Время есть: репортаж с кулинарного мастер–класса на «Стрелке». Изображение № 10.

Интервью с Ильей Ценципером, президентом «Стрелки»

 

Время есть: репортаж с кулинарного мастер–класса на «Стрелке». Изображение № 11.

Открытие института «Стрелка»

 

Время есть: репортаж с кулинарного мастер–класса на «Стрелке». Изображение № 12.

Новый проект Парка им. Горького будет разработан при участии института «Стрелка»

 

Время есть: репортаж с кулинарного мастер–класса на «Стрелке». Изображение № 13.

На «Стрелке» открылся уличный киоск с закусками и напитками

Время есть: репортаж с кулинарного мастер–класса на «Стрелке». Изображение № 14.

В ПРЕДЫДУЩИХ ВЫПУСКАХ:

Время есть: репортаж с кулинарного мастер–класса на «Стрелке». Изображение № 15.

Мясной мастер-класс, на который пускают только мужчин, 
из серии Cookin' Men в ресторане «Сёстры Гримм»

 

Время есть: репортаж с кулинарного мастер–класса на «Стрелке». Изображение № 16.

Сырный мастер-класс с шеф-поваром «Швейцарской сырной дырки» в школе «Кухня в деталях»

 

Время есть: репортаж с кулинарного мастер–класса на «Стрелке». Изображение № 17.

Мастер-класс по приготовлению идеальной запеканки по рецепту Марты Стюарт в Meet&Greet

 

Время есть: репортаж с кулинарного мастер–класса на «Стрелке». Изображение № 18.

Мастер-класс от мастера русской кухни Максима Сырникова в «Лавке»
Фото: Мария Пацюк