Программа традиционной новогодней ярмарки на Островского вот уже несколько лет подряд остаётся неизменной: вместо витрин — национальные домики с сувенирами, детский каток в центре площади, несколько благотворительных проектов, уличная еда разных стран и масса аниматоров в новогодних костюмах. Помимо стандартных персонажей (Дед Мороз, зайцы, Снегурочка), беспрерывно вещающих со сцены, тут можно увидеть и оркестр ругающихся между собой снеговиков, и генерального консула Великобритании, исполняющего рождественские гимны со своими коллегами. Дикий холод не даёт расслабиться, и прогулка напоминает скорее спешные перебежки от домика к домику. Ближе к вечеру становится веселее: итальянский повар приходит за мантами к китайскому домику и весело беседует с соседями по пути обратно, бельгиец, проведя исследование, называет немецкий глинтвейн самым классным, а представительница Швеции приплясывает у своего домика, выкрикивая: «Всем улыбаться! Сейчас же всем улыбаться!». 

Корреспондент и фотограф The Village побывали на ярмарке и поговорили с самыми незаменимыми и праздничными её участниками — продавцами.

Люди в городе: Продавцы рождественской ярмарки на Островского. Изображение № 1.

 

Люди в городе: Продавцы рождественской ярмарки на Островского. Изображение № 41.

 

Роман и Соня

28 и 27 лет

 

Домик Швейцарии

Роман: Я занимаюсь интернет-рекламой, а Соня — дизайном интерьера и архитектурой. В прошлом году по договорённости с консульством Германии мы делали немецкий домик. В этом году — уже два павильона.

Соня: Консулы Германии и Швейцарии всё это восприняли с очень большим воодушевлением и позитивом.

Роман: Мы не ограничились тем, чтобы просто найти продавцов, которые бы сидели и продавали товар, мы сами часто бывали и в Германии, и в Швейцарии и понимаем, что ищут люди, когда подходят: это, естественно,  

 

традиционные товары. Особенно гордимся пряниками ручной работы, которые очень сложно ввезти и сохранить целыми.

Соня:Мы изначально собирались колокольчиками торговать, но в итоге просто все их раздарили детям. 

Рома: Термосы нынче актуальны. Холодно. Но внутри согреваемся как можем. Боремся с холодом. Печки. Пледы. Друзья. Хорошее настроение. Бегаем по соседям – пьём горячие напитки, которыми нас угощают соседи из Германии.

 

Люди в городе: Продавцы рождественской ярмарки на Островского. Изображение № 42.

 

Випуль

26 лет

 

Домик Индии

Я студент и говорю на русском, английском и индийском — вот друзья, работающие в индийском ресторане, и попросили помочь им на этой ярмарке. Я рад, что пришёл: тут весело. Хоть и очень холодно. Правда, мы надеемся, что через пару дней потеплеет. А пока греемся обогревателями. Горячим индийским чаем греемся. Он хорошо помогает. В основном его же и продаём. Разнообразные индийские чаи, которые обычно в России не найти. Сами привезли из

 

Индии. А в другой части домика свою кухню представили два индийских ресторанчика, которые работают в Петербурге.

Обычно люди подходят и спрашивают о составе чая, потому что много необычных ингредиентов, разнообразных специй. Спрашивают часто, чем отличается наш чай от индийского чая, который был в советское время. Странный вопрос, но пытаемся объяснить.

 

Люди в городе: Продавцы рождественской ярмарки на Островского. Изображение № 43.

 

Уве и Керстин

«сорок с чем-то»

 

домик Германии

Остальное время года мы занимаемся контролем качества продовольственных товаров для немецкого консульства в Петербурге, но когда нам предложили принять участие в ярмарке, нас это очень заинтересовало. Это было отличной возможностью передать душу немецкой кухни. Мы могли бы кому-то это поручить, но решили сами объяснить людям, что такое немецкие сосиски, что такое глинтвейн и как понять качество этих продуктов.

Гордость нашего домика — это, конечно, пряники. Мы везли их из Германии. Сами везли. И марципан для России необычный. Классический. Спрашивают обычно о тех же сосисках и глинтвейне. Где произведено, как приготовлено. Интересовались как-то раз, не разбавляем ли мы глинтвейн. Повеселили. Люди приходят и искренне узнают, не холодно ли нам тут. А нам ведь очень холодно! У нас в Германии –5. Греемся детским глинтвейном. Безалкогольным. Танцуем. Вот рождественские немецкие мелодии играют у нас, и мы 

 

пляшем. Развлекаемся. Нам тут весело, вот и смеёмся. Согревает.

Но, несмотря на веселье, рождественского, праздничного настроения пока нет. Не очень ощущается. У нас подобные ярмарки проходят по-другому. Там люди действительно развлекаются. Танцуют. Радуются музыке. Здесь иначе. Скорее приходят как в магазин. Но думаю, ближе к Новому году это изменится. Просто ещё рано.

Ярмарка, конечно, отличается от тех, что в Германии. У нас продают больше уличной еды, которую нужно и хочется съесть в этот же момент. Здесь, возможно, с этим сложнее, потому что так холодно. Мы и сами хотели вафли делать, но не можем: тесто замерзает. Яблоки в карамели, то, что делают в Германии, на улице, тут невозможно. А было бы интересно
Потому что это всё пахнет. Аромат. А ведь так и возникает праздничное настроение: от знакомых с детства запахов.

 

Люди в городе: Продавцы рождественской ярмарки на Островского. Изображение № 44.

 

Ольга

возраст неизвестен

 

Независимый магазинчик на ярмарке

Мы тут не первый год. Покупатели, как и прежде, приходят разные. В первый день идут бабушки, которые традиционно критикуют всё подряд. Им всё не нравится. Всё дорого! Всё плохо! Но, тем не менее, со скрипом что-то покупают. И как только бабушки проходят, начинается настоящая ярмарка. Бабушки тут как символ ярмарки, они её официально открывают.

 

Тут достаточно холодно. У нас, конечно, работает обогреватель, мы на нём всё время держим запасные варежки и стельки, и постоянно меняем. Ищем альтернативные способы, как можно согреться, какие-то тёплые коврики электрические, но вообще мёрзнем потихоньку.

 

 Люди в городе: Продавцы рождественской ярмарки на Островского. Изображение № 45.

 

Ладислав

43 года

 

Домик Словакии

Я работаю в турбизнесе, и у меня своя фирма в Словакии. Но была возможность приехать в Россию и предложить наше искусство и словацкую кухню тут, вот я ей и воспользовался. Пробуем познакомить русских со словацкими продуктами.

Мы гордимся своей керамикой: это маленькие фигурки, расписанные вручную, и они очень интересуют русских покупателей. Люди вообще ценят ручной труд. Или курортные вафли с шоколадом и орешками. Очень вкусные. Словацкие сыры. 

Люди в Питере вообще очень хорошие. Но я их во многом понимаю: очень холодно, и, может, кто-то и хотел бы что-

 

то купить, но не хочет раздеваться и доставать деньги. Говорят, что прибегут позже. Хотя мне вот не холодно. Немного горячего глинтвейна — и всё нормально. Сейчас во всей Европе похолодало. К тому же мы знали, куда едем, потому приготовились — запаслись тёплой одеждой. Греемся танцами, песнями и вином. Я несколько раз танцевал с клиентами. Прямо тут перед стендом. Сам приглашал. Приходят, а я вижу, что им холодно, вот и предлагаю: давай потанцуем. Девочки танцуют. Мальчики со мной танцевать не хотят, не знаю почему.

Вообще мне тут нравится. Очень много дедов морозов. Это создаёт праздничное настроение. 

 

Люди в городе: Продавцы рождественской ярмарки на Островского. Изображение № 46.

 

Микеле и Алессандро

23 и 29 лет

 

Домик Италии

Микеле: Мы представляем итальянский ресторан. Знакомим людей с нашей кухней: паста, макароны, лазанья, болоньезе из мяса. Вина. И граппа. Много граппы. Обычно клиенты спрашивают то, о чём уже знают или слышали. О том, что для них связанно с Италией. Иногда это бывает забавно.

Алессандро: В Италии у нас всегда хорошее настроение. Особенно если общаешься с клиентом. Тебе всегда и везде рады. Тебя встретят и улыбкой предложат купить и то и это. Покажут и расскажут. В Петербурге все более холодны.

 

Отвечают коротко. Односложно. Не скажут «привет» или «всего доброго». У нас же это обязательно. Как нечто само собой разумеющееся. Я всегда, когда выхожу на улицу, вижу людей, которые не улыбаются. А тут, на ярмарке, все ходят с улыбками, и это очень хорошо.

Здесь есть чем заняться и что посмотреть. К тому же нам тут не холодно. Не мёрзнем. У нас в Италии, где жили мы, там температура иногда бывала и –20, и –25. Так что тут нормально. Мы не мёрзнем.

 

Люди в городе: Продавцы рождественской ярмарки на Островского. Изображение № 47.

 

Дима

24 года

 

Домик Бельгии

Здесь я работаю с друзьями — владельцами кафе «Траппист», представляющего бельгийскую кухню. У нас есть отличное горячее бельгийское пиво, и оно может составить неплохую конкуренцию ярморочному глинтвейну. Это специальное пиво, ведь не каждое можно нагреть. У нас для этого здесь есть оборудование.

Люди, которые к нам приходят, знают, за чем идут. Женщины сразу спрашивают шоколад или вафли. Мужчины — пиво. Тут всё как обычно: интересуются тем, с чем страна ассоциируется.

 

Пока основной контингент ярмарки — это люди за сорок. Очень мало молодёжи. И это грустно. Все в принципе дружелюбные, хоть и пугливые, на контакт не идут. Спросишь что-нибудь — делают каменное лицо и убегают. Россия. Но большинство всё же дружелюбные.

Вопросы покупателей зачастую просты и незамысловаты. Бельгия. Чем она известна? Шоколад, мидии, вафли и пиво. Более 1 000 видов пива. Никакие сведения сверх меры о Бельгии не учил: всё, что надо, знаю. И вообще мне тут нравится: люблю пиво, люблю сладости. Всё круто.

 

Люди в городе: Продавцы рождественской ярмарки на Островского. Изображение № 48.

 

Максим

21 год

 

Домик Испании

Я фотограф, художник и бармен. Часто работаю с друзьями из «Барслона» на выездных мероприятиях. Вот и сейчас помогаю им представлять Испанию.

Приходят разные люди, от мала до велика. Интересуются как самой страной, так и кухней. Отдельно стоят любители испанского вина. Все задают вопросы — общие и поверхностные. Очень смешно было, когда кто-то спросил, где находится Испания. Посоветовал смотреть на глобусе. 

 

Чаще интересуются кухней: хамоном, паэльей из морепродуктов, испанскими винами. 

Есть мелкие закуски, вроде тапас, из мяса и не только. Ещё у нас очень забавные игрушки из Испании, ручной работы

Тут безумно холодно. Как греемся? Глинтвейн, чёрт побери! Что же ещё может греть, кроме глинтвейна? Любовь к Испании, само собой. Но несмотря на то, что настроение отличное, я устал. Замёрз. Хочу домой и спать. Да.

 

Люди в городе: Продавцы рождественской ярмарки на Островского. Изображение № 49.

 

Лана

35 лет

 

Домик Швеции

Я работаю в шведском торговом совете. Мы часть шведского консульства. Мы пригласили четыре компании: всё, что представлено здесь, привезено непосредственно из Швеции напрямую от производителя. Цены, естественно, ниже, чем в розничной торговле.

Приходят разные люди: и семьями, и совсем молодые. Сама страна очень привлекает. Кто-то учился или собирается учиться там. Или просто собираются туда поехать. Частенько спрашивают у нас брошюры о стране. Просят о ней рассказать подробнее. Приходила женщина, которая 

 

очень настаивала, очень хотела получить брошюру о Швеции. 
Спрашивают, что за тёплый напиток мы наливаем. Это глёг — традиционный рождественский напиток, который обычно подаётся с имбирным печеньем. Есть джемы из очень необычных ягод (дикая голубика, брусника, шиповник и клубника с ревенем). А ещё соусы. 

На улице очень холодно. Но нам в домике хорошо. Спасибо Ikea: утеплили и снаружи, и внутри. А вот соседей с открытыми палатками жалко.

 

Люди в городе: Продавцы рождественской ярмарки на Островского. Изображение № 50.

 

Фархад

34 года

 

представитель Узбекистана

Сами мы из Узбекистана, и живём тем, что представляем свою страну в разных уголках России. Я патриот своей нации и всегда хочу показать, что у узбеков хорошая кухня и мы очень гостеприимный народ. 

У нас представлена только кухня Узбекистана. Ассортимент небольшой, но это прежде всего настоящий плов. Из баранины. Мы готовим его на настоящем костре, а это важно! К тому же наш чан для плова может вместить до 2 000 порций одновременно. То есть за раз 2 000 

 

людей можем обслужить. Кроме плова — пышки, манты, но плов всё-таки главный.

Даже несмотря на холод у людей праздничное настроение. Все друг друга поздравляют. Если скажу, что в Узбекистане сейчас такой же праздничный настрой, совру. Тут люди веселятся больше, чем у нас. Почему? Здесь снега много. Холод и снег создаёт настроение. У нас снег бывает, но его немного. Зато когда он выпадает — это всегда праздник, все выходят на улицы, гуляют, веселятся. 

 

Люди в городе: Продавцы рождественской ярмарки на Островского. Изображение № 51.

 

Галина

возраст неизвестен

 

Домик Великобритании

У нас тут представлена исключительно английская выпечка, потому часто спрашивают, везём ли мы всё это оттуда. Говорим как есть: нет. Главный технолог Эндрю Парк из Англии, и под его руководством у нас опытные пекари по оригинальным рецептам производят дивное печенье и другую продукцию из теста.

 

Бывает весело, когда, указывая на наших пряничных человечков, покупатели просят дать им «вот этого снеговика». А особенно пользуется популярностью печенье с Биг-Беном.

Подходили к нашему стенду и англичане. Фотографировали домик. Что-то родное, наверное, им было приятно увидеть.

 

Люди в городе: Продавцы рождественской ярмарки на Островского. Изображение № 52.

 

Ли

 

Домик Китая

Конечно, самых настоящих традиционных китайских подарков тут нет. Здесь всё больше ориентированно на русский рынок, под русских людей: фонарики, керамика, подставки под кружки. Но посетителей ярмарки очень интересует наша культура. Многие спрашивают про наш китайский Новый год. 

 

Наша гордость сегодня — это кухня: много традиционных блюд. Особенно мы всех просим обратить внимание на фрукты в карамели. Вон те на палочках которые. Они очень вкусные и сладкие, и это самая настоящая китайская традиция: ведь если сладко будет на Новый год, то и весь год пройдёт хорошо, беззаботно и сладко. Мы так считаем.